☆、『Part __7』
關燈
小
中
大
大雪初霽,北山巔上的冰宮被包圍在茫茫一片深可沒腰的白雪中,雪地上露出幾塊灰黑色的巖石,表面覆滿了糖霜似的冰霜。儼然已嚴冬模樣。下午將暮的陽光溫柔的沐浴下來,籠罩了整座冰宮,天邊一抹緋色的紅霞,流光溢彩的流轉在冰宮之上。
搬來這座冰宮已經第二天了,因為冰宮裏設施齊全,所以只帶了床褥和衣物。米莉執意在冰宮之下的山間平地上搭建了廚房,以供三餐之需。除此之外,艾爾莎還命人搬來了幾書櫃的書用來打發時間。
“The raindropwhispered to the jasmine, ”Keep me in your heart for ever.” The jasmine sighed, “Alas ” and dropped to the land.
雨點向茉莉花微語道:“把我永久地留在你心裏吧。”
茉莉花嘆息了一聲,落在了地上。”
少女清潤的聲音回蕩在書房中,一旁的銀發少年百無聊賴的翻看著書架上的書本,單手托著下巴,昏昏欲睡的打了個哈欠。
“Are you too pound to kiss me” the morning light asks the buttercup.
晨光問毛茛道:“你不是驕傲得不肯與我接吻麽?”
房間裏安靜的只有少女的讀詩聲,時間被拉成長長的絲線,一圈一圈的推積起來。
“嘿,艾爾莎。”傑克轉頭望著艾爾莎,一臉乏味的說道,“你來這裏的兩天裏一直在讀這本書,不會覺得悶得慌嗎?不如出去轉轉吧。”說完,傑克揉了揉迷蒙的雙眼,小心翼翼的望著艾爾莎。
“可是,我想把這本詩集讀完。”艾爾莎對著傑克舉了舉手中的書,“很久沒有安靜的讀過書了。不用擔心,很快的。”
“可是你才讀完這本書的十分之一。”傑克望著艾爾莎手中厚厚的詩集抗議。
“噗,”艾爾莎掩口輕笑,“你也可以讀一些書。”她指指身前高大的書架,“除了□□區之外,城堡裏的書我基本都搬來了。”
“可那些除了詩集之外就是歷史文獻…”傑克小聲嘀咕著。
“誒…這個是?”傑克眼尖的在書架頂端發現了一本古怪的書。書脊上的文字似乎並不是他所熟知的語言。傑克敏捷的跳上書架,抽出了這本書。在書架頂端盤膝坐下,仔細端詳起來。
書的封面是一個六芒星的法陣圖,正中央一行燙金的字跡。傑克翻過書脊對照,發現二者似乎屬於同一種語言。
難道是…咒語?
傑克翻開書頁,厚厚的一本書,書頁卻使用了某種極薄且脆的紙,看上去已頗有年頭,紙已經發黃破碎的厲害,字跡卻還清晰可見。書頁上的內容是由拉丁語書寫的,偶爾夾雜幾句封面上的語言。傑克翻了幾頁,忽然發現在書的中部,有一頁被折了起來。
傑克翻了過去,泛黃的書頁正中央,赫然臥著一枚冰芒的標志。
冰系魔法。
傑克的瞳仁一點點縮小。
天色已暮,艾爾莎合上手中的書,舒展開手臂。擡頭望見坐在書架頂端,怔怔的對著一本書出神的傑克。
“傑克?”艾爾莎疑惑的問道。
傑克回過神來,擡起眼望向艾爾莎,嘴唇動了動,沒有發出聲音。
“…傑克”艾爾莎擔憂的皺起眉,“你沒事吧?”
“哦,沒事。”傑克楞了一下,扯起一個微笑,淡淡的說道,“大概是發呆太久了,一時回不過來神吧。”
“哦…這樣,天色也晚了,也快到米莉送晚飯上來的時間了,”艾爾莎笑著撫撫肚子,“還真是有點餓了呢。”
“恩…”傑克凝視著艾爾莎,半晌,似是下了什麽決心似的咬咬牙,說道,“艾爾莎,我要出去一趟,可能會晚一點回來。”
話音未落,傑克已挑下書架,拾起法杖,向冰宮外走去。
“誒?”艾爾莎楞楞的看著傑克匆忙離去的背影,不知所以。
直至天色將近淩晨,傑克方才跌跌撞撞的回到冰宮。臉上和身上分別有幾處擦傷和淤青,右手背上尚汩汩流著血。
“…傑克?”艾爾莎迷蒙的從床榻上爬起來,披衣下地,“你去哪了,怎麽現在才回來…這些傷是怎麽回事?”
“沒事,降落的時候不小心而已。”傑克沖她笑道,“你也知道的。”
“怎麽會這樣。”艾爾莎擔憂的說道,“你又去哪裏了。”
“四處轉轉而已。”傑克的左手向身後藏了藏,右手伸進風衣,翻出了一朵嫣紅色的北極罌粟,遞到艾爾莎面前,“這種天氣,北山上只有這種花,剛剛路過就摘了下來。雖然凍的瑟瑟發抖,但也很美麗。”傑克伸手將花佩在艾爾莎鬢邊,“很配你。”
“謝謝你,傑克。”艾爾莎打了個哈欠,“那我先去睡了。”
“晚安,艾爾莎。”傑克溫柔的啞聲說道。
傑克望著艾爾莎姍姍離去的背影,不易察覺的嘆了口氣。
不知過了多久,艾爾莎再度進入夢鄉。不知為何,夢中似乎有人輕撫她的額頭,一股熱流緩緩自額頭湧入身體。那人的手指蘸了某種溫熱的液體,在她額上描畫著什麽。她聽到一個模糊的聲音呢喃著,“艾爾莎…”
那是誰?
艾爾莎發出小動物似的嗚咽聲,伸出手去抓那人,那人卻抽身離去,空蕩蕩的腳步聲一點點遠去。艾爾莎朦朧的想睜開眼,卻又覆陷入了睡眠中。一夢不起。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
搬來這座冰宮已經第二天了,因為冰宮裏設施齊全,所以只帶了床褥和衣物。米莉執意在冰宮之下的山間平地上搭建了廚房,以供三餐之需。除此之外,艾爾莎還命人搬來了幾書櫃的書用來打發時間。
“The raindropwhispered to the jasmine, ”Keep me in your heart for ever.” The jasmine sighed, “Alas ” and dropped to the land.
雨點向茉莉花微語道:“把我永久地留在你心裏吧。”
茉莉花嘆息了一聲,落在了地上。”
少女清潤的聲音回蕩在書房中,一旁的銀發少年百無聊賴的翻看著書架上的書本,單手托著下巴,昏昏欲睡的打了個哈欠。
“Are you too pound to kiss me” the morning light asks the buttercup.
晨光問毛茛道:“你不是驕傲得不肯與我接吻麽?”
房間裏安靜的只有少女的讀詩聲,時間被拉成長長的絲線,一圈一圈的推積起來。
“嘿,艾爾莎。”傑克轉頭望著艾爾莎,一臉乏味的說道,“你來這裏的兩天裏一直在讀這本書,不會覺得悶得慌嗎?不如出去轉轉吧。”說完,傑克揉了揉迷蒙的雙眼,小心翼翼的望著艾爾莎。
“可是,我想把這本詩集讀完。”艾爾莎對著傑克舉了舉手中的書,“很久沒有安靜的讀過書了。不用擔心,很快的。”
“可是你才讀完這本書的十分之一。”傑克望著艾爾莎手中厚厚的詩集抗議。
“噗,”艾爾莎掩口輕笑,“你也可以讀一些書。”她指指身前高大的書架,“除了□□區之外,城堡裏的書我基本都搬來了。”
“可那些除了詩集之外就是歷史文獻…”傑克小聲嘀咕著。
“誒…這個是?”傑克眼尖的在書架頂端發現了一本古怪的書。書脊上的文字似乎並不是他所熟知的語言。傑克敏捷的跳上書架,抽出了這本書。在書架頂端盤膝坐下,仔細端詳起來。
書的封面是一個六芒星的法陣圖,正中央一行燙金的字跡。傑克翻過書脊對照,發現二者似乎屬於同一種語言。
難道是…咒語?
傑克翻開書頁,厚厚的一本書,書頁卻使用了某種極薄且脆的紙,看上去已頗有年頭,紙已經發黃破碎的厲害,字跡卻還清晰可見。書頁上的內容是由拉丁語書寫的,偶爾夾雜幾句封面上的語言。傑克翻了幾頁,忽然發現在書的中部,有一頁被折了起來。
傑克翻了過去,泛黃的書頁正中央,赫然臥著一枚冰芒的標志。
冰系魔法。
傑克的瞳仁一點點縮小。
天色已暮,艾爾莎合上手中的書,舒展開手臂。擡頭望見坐在書架頂端,怔怔的對著一本書出神的傑克。
“傑克?”艾爾莎疑惑的問道。
傑克回過神來,擡起眼望向艾爾莎,嘴唇動了動,沒有發出聲音。
“…傑克”艾爾莎擔憂的皺起眉,“你沒事吧?”
“哦,沒事。”傑克楞了一下,扯起一個微笑,淡淡的說道,“大概是發呆太久了,一時回不過來神吧。”
“哦…這樣,天色也晚了,也快到米莉送晚飯上來的時間了,”艾爾莎笑著撫撫肚子,“還真是有點餓了呢。”
“恩…”傑克凝視著艾爾莎,半晌,似是下了什麽決心似的咬咬牙,說道,“艾爾莎,我要出去一趟,可能會晚一點回來。”
話音未落,傑克已挑下書架,拾起法杖,向冰宮外走去。
“誒?”艾爾莎楞楞的看著傑克匆忙離去的背影,不知所以。
直至天色將近淩晨,傑克方才跌跌撞撞的回到冰宮。臉上和身上分別有幾處擦傷和淤青,右手背上尚汩汩流著血。
“…傑克?”艾爾莎迷蒙的從床榻上爬起來,披衣下地,“你去哪了,怎麽現在才回來…這些傷是怎麽回事?”
“沒事,降落的時候不小心而已。”傑克沖她笑道,“你也知道的。”
“怎麽會這樣。”艾爾莎擔憂的說道,“你又去哪裏了。”
“四處轉轉而已。”傑克的左手向身後藏了藏,右手伸進風衣,翻出了一朵嫣紅色的北極罌粟,遞到艾爾莎面前,“這種天氣,北山上只有這種花,剛剛路過就摘了下來。雖然凍的瑟瑟發抖,但也很美麗。”傑克伸手將花佩在艾爾莎鬢邊,“很配你。”
“謝謝你,傑克。”艾爾莎打了個哈欠,“那我先去睡了。”
“晚安,艾爾莎。”傑克溫柔的啞聲說道。
傑克望著艾爾莎姍姍離去的背影,不易察覺的嘆了口氣。
不知過了多久,艾爾莎再度進入夢鄉。不知為何,夢中似乎有人輕撫她的額頭,一股熱流緩緩自額頭湧入身體。那人的手指蘸了某種溫熱的液體,在她額上描畫著什麽。她聽到一個模糊的聲音呢喃著,“艾爾莎…”
那是誰?
艾爾莎發出小動物似的嗚咽聲,伸出手去抓那人,那人卻抽身離去,空蕩蕩的腳步聲一點點遠去。艾爾莎朦朧的想睜開眼,卻又覆陷入了睡眠中。一夢不起。
作者有話要說:
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)